From Wikipedia, the free encyclopedia
«Alhamdulillah» in the arabic calligraphy.
| Part of a series on |
| God in Islam |
|---|
| Allah Jalla Jalālah in Arabic calligraphy |
| showList |
| Islam portal · Category |
| vte |
Alhamdulillah (Arabic: ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ, al-Ḥamdu lillāh) is an Arabic phrase meaning “praise be to God[1]“, sometimes translated as “thank God”.[2] This phrase is called Tahmid (Arabic: تَحْمِيد, lit. ‘Praising’)[3] or Hamdalah (Arabic: حَمْدَلَة).[4] A longer variant of the phrase is al-ḥamdu l-illāhi rabbi l-ʿālamīn (ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ), meaning “all praise is due to God, Lord of all the worlds”, First verse of Surah Fatihah.
It is frequently used by Muslims of every background, due to its centrality to the texts of the Quran and Hadith—the words of the Islamic prophet Muhammad—and its meaning and in-depth explanation have been the subject of much exegesis. It is also commonly used by non-Muslim speakers of the Arabic language.
Meaning
Alhamdulillah written in Sini-Arabic script on an incense box, Qing Dynasty, 19th century, China. Adilnor Collection, Sweden.
The phrase has three basic parts:
- al-, the definite article, “the”.
- ḥamd(u), literally meaning “praise”, “commendation”.[2]
- li-llāh(i), preposition + noun Allāh. Li- is a dative preposition meaning “to”.
The word Allāh (Arabic: ٱللَّٰه) means “The God”, and it is a contraction of the definite article al- and the word ʾilāh (Arabic: إِلَٰه, “god, deity”). As in English, the article is used here to single out the noun as being the only one of its kind, “the God” (the one and only) or “God”. Therefore, Allāh is the Arabic word for “God”. ʾilāh is the Arabic cognate of the ancient Semitic name for God, El.
The phrase is first found in the second verse of the first sura of the Qur’an (Al-Fatiha). So frequently do Muslims and Arabic-speaking Jews and Christians invoke this phrase that the quadriliteral verb hamdala (Arabic: حَمْدَلَ), “to say al-ḥamdu li-llāh” was coined, and the derived noun ḥamdalah (Arabic: حَمْدَلَة) is used as a name for this phrase.[2]
The triconsonantal root Ḥ-M-D (Arabic: ح م د), meaning “praise”, can also be found in the names Muhammad, Mahmud, Hamid and Ahmad.
Translation
| Alhamdulillah | |
| Arabic | الحمد لله |
|---|---|
| Romanization | al-ḥamdu li-llāh |
| Literal meaning | Praise be to God |
English translations of alhamdulillah include:
- “all praise is due to God alone” (Muhammad Asad)
- “all the praises and thanks be to God” (Muhammad Muhsin Khan)
- “praise be to God” (Abdullah Yusuf Ali, Marmaduke Pickthall)
- “all praise is due to God” (Saheeh International)
- “All perfect praises belong to the Almighty alone.” (A. R. Rahman)